Глава 8 Моя Жена Госпожа Лу
С этими словами Ся Мичэн ткнула пальцем в Ся Эрсян. Она не отрывала взгляда от Лу Юйчжэня. “Это она сказала”, — добавила девушка.
Ся Эрсян и Кун Пэйсянь остолбенели. Так значит он — действительно жиголо, которому Ся Мичэн платит за услуги? Боже!
Ся Эрсян была потрясена до глубины души.
В этот момент из подсобки вышел владелец кондитерской с клубничным тортом в руках. Лу Юйчжэнь взял коробку и произнес: “Пошли домой”.
“Идем”, — согласилась Ся Мичэн и последовала за ним. Повернувшись к Ся Эрсян, она махнула ей ладошкой. “Пока”, — произнесла девушка.
Ся Эрсян была сбита с толку. Она и подумать не могла, что Ся Мичэн подцепит себе такого красавчика.
Кун Пэйсянь передразнила: “Эрсян, похоже, теперь тебе действительно придется звать Ся Мичэн “миледи”.
Ся Эрсян метнула на нее уничтожающий взгляд.
Кун Пэйсянь дурашливо захихикала. “Нет, серьезно, этот жиголо сказочно хорош. Как думаешь, сколько она ему отстегивает?” — промурлыкала она.
Лу Юйчжэнь на протяжении всего времени ни разу на нее не взглянул. Он обращался с ней так, словно она была невидимкой. От этого девушка чувствовала себя неполноценной. И страшно злилась.
Однако слова Кун Пэйсянь напомнили ей, что этот красавчик — всего лишь вещь, за использование которой Ся Мичэн платит деньги. Заплати Эрсян больше, он достанется ей. Эта идея страшно ее возбудила.
“Господин, передайте торт. Мы уходим”, — произнесла она. Изначально Ся Эрсян пришла забрать торт.
Однако хозяин кондитерской вдруг отказался: “Простите, госпожа. Я могу вернуть за него деньги, и даже двойную сумму, но сам торт не отдам”.
“Но почему?” — пробормотала сбитая с толку Ся Эрсян. Они с Кун Пэйсянь растерялись.
Владелец мягко улыбнулся. “Потому что это торт для моей собаки”, — последовал ответ.
Что?!
Ся Эрсян в гневе шлепнула ладонью по стойке. “Ты что имеешь в виду? Издеваешься над нами, да?” — завопила она.
“Вы так и не поняли? Вы оскорбили очень важного человека. Поэтому я лучше отдам торт собаке, чем вам!” — ответил хозяин.
.....
Машина остановилась у “Сада Орхидей”. Лу Юйчжэнь вынул свою черную с золотым тиснением карту и протянул ее Ся Мичэн. “Держи”, — произнес он.
Длинные ресницы Ся Мичэн затрепетали. Почему он дает мне карту?
“Не надо”, — пробормотала она, покачав головой.
Тонкие губы Лу Юйчжэня сложились в улыбку. “Ты ведь не можешь позволить себе такую игрушку, как я. А вот я могу обеспечить тебя. Свою жену. Госпожу Лу”, — мягко настоял он.
Жену. Госпожу Лу.
Ся Мичэн почувствовала, как замерло ее сердце. Его чарующий голос напоминал журчание лесного ручья. Сердце заколотилось как сумасшедшее.
Ся Мичэн быстро распахнула дверь автомобиля и выскочила наружу.
Он действует на меня завораживающе.
Девушка аккуратно положила карточку в сумочку. На пороге ее встретила госпожа Лу. На ее губах играла улыбка. “Мичэн, ты вернулась! Ну, как прошло?” — заботливо спросила она.
“Хорошо, бабушка. Не хочешь торта?” — ответила девушка.
Госпожа Лу просияла. Потирая сухонькие ручки, старушка быстро направилась в гостиную. “Торт — это хорошо. Я люблю тортики”, — бормотала она.
В этот момент вошел Лу Юйчжэнь. Однако в гостиную он не пошел. Наоборот, сразу же прошагал наверх. На середине лестнице его шаги вдруг замерли. Поглядев на госпожу Лу, он произнес: “Бабушка, не забывай про давление. Не больше одного кусочка”.
Однако госпожа Лу уже примеривалась ко второму. Лицо ее стало непроницаемым. “Я знаю, просто хочу попробовать. Очень уж вкусный”, — произнесла она с набитым ртом.
От этой выходки Ся Мичэн рассмеялась. Подняв голову, она встретилась взглядом с Лу Юйчжэнем. “Не хочешь кусочек?” — предложила девушка.
Лу Юйчжэнь не очень любил сладкое. “Нет, спасибо”, — отказался он.
“Ну что ж”, — нерешительно протянула девушка.
“У тебя на губе...” — сказал он вдруг, не сводя взгляд с ее рта. Чтобы откусить кусочек торта, она откинула вуаль. Ему были видны аккуратный подбородок и очаровательные губки, ярко-розовые, манящие.
Как-то в журнале он наткнулся на статью о том, какие губы вызывают у мужчин самое сильное желание их поцеловать. Ее идеально подходили под описание.
На верхнюю губу у нее налип крошечный кусочек крема. Услышав слова Юйчжэня, Ся Мичэн быстро облизнула рот.
Снова взглянув наверх, она заметила, что он все еще не отрывает от ее губ взгляда. Сглотнув, он потрогал галстук на шее, развернулся и продолжил свой путь наверх.
Уши Ся Мичэн запылали. Манипуляции с галстуком выдали его с головой. Сразу стало ясно, о чем он думает.
Ся Мичэн схватила салфетку и стала яростно тереть губы.
В этот момент появился какой-то старик, который в сопровождении слуги отправился наверх. “Бабушка, кто это?” — удивленно спросила Ся Мичэн, глядя ему вслед.
“А, это господин Нан Юань. Он приходит сюда раз в месяц”, — произнесла та.
Сердце Ся Мичэн на секунду замерло. Нан Юань был известным во всем мире гипнотизером. В мире медицины о нем знали все, и она не была исключением.
Раз он здесь, то, наверняка, ради того, чтобы излечить бессонницу Лу Юйчжэня. Видимо, дела еще хуже, чем я думала.
....
Ся Мичэн было не по себе. Она в нерешительности стояла у дверей кабинета. Вдруг из комнаты послышался странный шум. Испуганная девушка поспешно распахнула дверь.
В комнате царил полнейший хаос. Бумаги в беспорядке валялись на полу. Карманные часы господина Нан Юаня, разбитые вдребезги, лежали там же.
Лу Юйчжэнь стоял у стола. Его большие руки крепко сжимали край столешницы. Вены пульсировали. Грудь быстро вздымалась, словно он бежал.
Услышав, что дверь открылась, он поднял глаза и встретился взглядом с Ся Мичэн. Глаза его покраснели. В выражении лица проступило что-то злобное, словно он стал другим человеком.
Однако эту его сторону она уже видела. Прошлой ночью.
Когда их взгляды скрестились, бледные губы Лу Юйчжэня плотно сомкнулись. “Убирайся!” — зарычал он. Но девушка не двинулась с места.
Подскочивший слуга подобрал разбитые часы с пола и, выпроводив господина Нан Юаня и Мичэн из комнаты, захлопнул за ними дверь. Словно оградил кабинет от всего остального мира.
Ся Мичэн повернулась к господину Нан Юаню. “Доктор, ну как он?” — спросила она.
“Когда я только впервые начал лечение, гипнотизировать его еще удавалось. И он мог спать раз в месяц, — Нан Юань печально покачал головой. — Однако сейчас его душевное здоровье стремительно ухудшается. Он очень тревожный человек, поэтому страшно сопротивляется, хоть и происходит это неосознанно. У меня больше не получается погрузить его в гипноз”.
Ся Мичэн это не удивило. Лу Юйчжэнь был очень сдержанным и закрытым человеком, поэтому никогда не позволял эмоциям одержать над собой верх. Такое самообладание и сверхконтроль граничили с ненормальностью.
Ся Мичэн прикрыла глаза; ресницы ее дрогнули. Затем она дотронулась до дверной ручки.
“Нет, молодая госпожа. Сейчас заходить туда опасно. Вы разве не помните, что случилось прошлой ночью?” — быстро остановил ее старик.
Она посмотрела на него своими ясными глазами. “Господин Фу. Именно потому, что помню, я и хочу сейчас войти. Когда бессонница начинает влиять на психическое здоровье, человек больше не может сдерживать первобытную, импульсивную часть себя. И как только такое страшное второе “я” сформируется, оно полностью поглотит его”, — сказала девушка.
Господин Фу побледнел. Не обращая на него внимания, Ся Мичэн толкнула дверь и вошла.
....
Лу Юйчжэнь не спускал тяжелого взгляда с вновь появившейся в комнате Ся Мичэн. Атмосфера стала еще напряженней. “Убирайся. Не заставляй повторять в третий раз!” — прошипел он.
Ся Мичэн сделала шаг вперед. Ее черные глаза сверкали. На губах играла улыбка. “Что, если я хочу, чтобы ты повторил это в третий раз?” — произнесла она.
Лу Юйчжэнь чувствовал себя ужасно. Вены на лбу вздулись. Он едва сохранял контроль, но делать ей больно не хотел.
Быстро подойдя к девушке, он крепко схватил ее за тонкую руку. “Пошла вон!” — прохрипел он, со всей силы толкнув.
Ся Мичэн, не удержавшись на ногах, упала. Ударившись виском об острый угол кофейного столика, она застонала. Брызнула кровь.
Мичэн попыталась зажать рану рукой, но сквозь пальцы все равно стекали алые капли.