Глава 1 Моя заговорчивая семья
В плохо освещенном номере отеля два тела запутались в пылкой страсти. Воздух был насыщен запахом близости и звуками удовольствия. Мужчина двигался с почти отчаянным голодом, его прикосновения были владычными, когда он завладел маленькой женщиной под собой.
"Пожалуйста... будь нежным," Лиа шептала, задыхаясь, когда ее тревожные голубые глаза встретились с его бурными, темными.
На мгновение мужчина, парящий над ней, замер. Его холодные, непостижимые глаза мелькнули чем-то - смущением? Удивлением? Но затем, не произнеся ни слова, он наклонился и снова захватил ее губы. Она извивалась и стонала, когда он опустился ниже, его губы следовали по ее разогретой коже. В тот момент, когда его губы спустились вниз и остановились между ее ног, из нее вырвался острый всхлип, за которым последовал стон чистого экстаза, когда его искусный рот удовлетворял ее. Ее разум кружился, тело дрожало, когда волны удовольствия накатывали на нее - удовольствие, отличное от всего, что она когда-либо испытывала. Ее первый оргазм.
И тогда пришла боль. Внезапное, острое жжение, заставившее ее вскрикнуть, когда он вдруг вошел в нее. Ее ногти впились в его плечи, и слезы щекотали уголки ее глаз. Он немедленно замер, его хватка усилилась на ее бедрах, как будто давая ей время привыкнуть к чрезвычайно толстой длине. Боль медленно утихала, уступая место странному, горячему, пульсирующему ощущению, заставляющему ее хотеть больше.
Сначала он двигался медленно, почти как бы восполняя то, что взял. Но вскоре удовольствие взяло верх, увлекая ее в совершенно новый мир. Ее отчаянные крики наполнили комнату, и сладкий звук ее стонов только заставил его толкать в нее сильнее, пронзая ее сырым, неудержимым страстным движением.
Ночь тянулась, их тела переплелись, их дыхание смешалось во мраке. Он не останавливался - не до тех пор, пока она полностью не истощилась, пока их обоих не овладела усталость. Последнее, что она помнила, было то, как засыпала в объятиях мужчины, когда он был все еще внутри нее.
Это была самая неожиданная и несчастная ночь в жизни Лии Синклер, когда ей исполнилось двадцать один год, и вся ее семья отмечала помолвку ее сводной сестры с Дэшем Ремингтоном - тем же мужчиной, который однажды настойчиво преследовал ее, пока она не согласилась быть его девушкой. Теперь он выбрал жениться на ее сводной сестре, а Лия не подозревала, что это только начало чего-то еще хуже.
Когда утренний свет просачивался через щели в тяжелых занавесках, потревожив Лию во сне, она ожила. Тупая боль мгновенно распространилась по всему ее телу, заставив ее тихо вздохнуть. Смущенная, она попыталась сесть - только чтобы понять, что она заперта в паре крепких, мускулистых рук.
Ее тревожные глаза поднялись вверх, остановившись на невероятно красивом мужчине рядом с ней. Он все еще спал крепким сном, его грудь равномерно поднималась и опускалась, слабый храп нарушал тишину комнаты.
О боже.
Она не могла вспомнить, как она оказалась в этой комнате. Последнее, что она помнила, было то, что она была на помолвке своей сводной сестры Айви. Ее друзья утешали ее, шутили о том, чтобы нанять мужскую модель, чтобы помочь ей забыть Дэша. Затем она выпила сок, который ей принес официант через ее мачеху - и после этого все стало пустым.
Внезапное осознание охватило ее, заставив ее глаза расшириться от шока.
Разве ее друзья действительно осуществили это? Разве они действительно наняли мужскую модель?
Но что сделано, то сделано.
Успокоив свое бешено бьющееся сердце, она осторожно развязала себя от его владычного хвата и выскользнула из постели, убедившись, что не разбудить его. Перемещаясь, острая боль пронзила ее, заставив ее насмешливо и почти вскрикнуть. Она быстро прикусила руку, ее тело дрожало от боли между ног.
Ее глаза мгновенно вернулись к спящему зверю рядом с ней, ее разум гонялся от беспокойства. Что же он положил в нее, чтобы сделать ее такой больной?
Собрав свои силы, она медленно взяла свою одежду и оделась в тишине.
Только когда она протянула руку за своим клатчем, она поняла - если он мужской эскорт, должна ли она заплатить ему?
Неуверенно укусив губу, она вынула двести долларов и положила купюры на подушку рядом с ним. Но, глядя на его выточенные черты лица, она почувствовала, что он слишком красив для всего лишь двухсот.
С вздохом она взяла еще триста и добавила их к куче. Но затем, вспомнив о боли между ног, она сжала губы в раздражении и взяла сто обратно.
Затем она осторожно подошла к двери, и в тот момент, когда она вышла из комнаты, поспешила через холл отеля, скрывая лицо за волосами. Она быстро остановила такси и скользнула внутрь, стремясь домой.
Когда Лия приехала домой, она обнаружила своего отца Ричарда, мачеху Клару и сводную сестру Айви, наслаждающихся завтраком, как будто им не было дела до ее отсутствия. Аромат еды заставил ее живот урчать, но в тот момент, когда они заметили ее, их выражения изменились.
"Ты была всю ночь на улице?" - Айви вскрикнула драматично, прикрывая рот, как будто в шоке.
Выражение Лии стало нервным, и дуэт мать-дочь наслаждался представлением. Клара все организовала. Она подкупила персонал отеля, чтобы подсунуть Лию на номер старика, убедившись, что ее нарушат и полностью разрушат - больше не угроза счастью Айви с Дэшем. Но Клара не знала, что персонал ошибся номером.
"Что это за следы на твоей шее, Лия?" - Клара вскричала, притворяясь в шоке и указывая на ее шею, разжигая гнев Ричарда.
Паника охватила Лию, когда она быстро попыталась скрыть шею волосами, не уверенная, о чем говорит Клара. Она не проверила свою внешность в спешке, чтобы добраться домой. Она не знала, что ее тело покрыто фиолетовыми синяками.
"Ты спала с старым гиголо вчера вечером?" - Айви насмехалась. "Потому что ни один мужчина все равно не захочет тебя."
"Что?" - Ричард рявкнул, несясь к дочери, прежде чем сильно ударить ее по лицу. Лия была ошеломлена, ухо звенело от удара. Прежде чем она могла оправиться, другой удар приземлил ее на пол. Слезы начали жечь ее глаза.
"Ты позорная девочка!" - он плюнул, его лицо искажено гневом. "Как ты смеешь сделать что-то подобное?"
"Я говорила тебе, Ричард, заперь ее в комнате," - Клара нахмурилась, хотя в ее глазах было намек на удовлетворение, когда она смотрела, как Лия плачет на полу. "Ей не следует пускать ее на улицу."
"Да, ты права, дорогая," - Ричард шипел, прежде чем бросить взгляд на дочь. "Слушай, ты непочтительная дочь! С этого момента ты будешь заперта в своей комнате. Ты не выйдешь на улицу без моего разрешения."
Его хватка была железной, когда он схватил Лию за запястье и потащил ее через дом.
"Нет, папа!" - возмутилась Лиа. "Ты не можешь это делать. Я взрослая!"
Но Ричард потащил ее вверх по лестнице и толкнул в ее комнату. Она споткнулась, когда дверь захлопнулась за ней.
"Папа!" - умоляла она, тряся запертой дверью. "Пожалуйста, не закрывай меня здесь!"
Воспоминания о ее детстве вернулись, вызвав волну клаустрофобической паники. Когда маленькая Лиа просила увидеть маму или не слушалась команды Клары, Клара закрывала ее в темной, тесной комнате, оставляя плакать, пока она не потеряла сознание от страха.
"Папа, пожалуйста, открой!" - кричала она с растущим отчаянием, но Ричард не шел на уступки.
"Я говорил тебе, что она становится непокорной," - шептала Клара. "Ты слышал ее? Она сказала, что взрослая и мы не можем ничего сделать. Я говорю тебе, сделай что-нибудь, пока она не стала для нас настоящей проблемой."
Челюсть Ричарда напряглась, когда он подумал о том, почему Лиа вообще находилась в этом доме.
Отец Ричарда обожал Лиа настолько, что убедился, что каждый последний цент пойдет ей, как только ей исполнится двадцать один год, сделав ее единственной наследницей огромного состояния семьи.
В тот момент, когда Ричард узнал, что его отец составляет завещание, он устроил случайную смерть старика. Но его план не удался. К моменту раскрытия завещания было уже слишком поздно - все было законно Лиа. Однако Лиа все еще не знала об этом.
И если с ней что-то случится до ее двадцати одного года, каждый цент, каждое имущество, каждая доля империи Синклеров перейдет в благотворительный фонд.
У Ричарда не было выбора. Он должен был сохранить Лиа в живых. Он должен был обеспечить, чтобы она осталась с ним. Он и Клара давали Лиа наркотики, чтобы убедиться, что у нее нет образования, друзей и любовника - сделать ее полностью зависимой от них и послушной к их каждой команде.
"Ты права," - темно пробормотал Ричард. "Ей уже двадцать один год. Пора ей умереть."
Клара злобно усмехнулась, когда Ричард достал телефон, чтобы сделать звонок.