Глава 5 Порченый Товар
Когда Джаред оказался у дверей, дорогу ему преградила группа друзей жениха.
Из богато украшенной машины, остановившейся у входа, как раз выбирался молодой человек в нарядном костюме и сверкающих кожаных туфлях. В руках у него был букет цветов. Разумеется, это был Лейтон собственной персоной.
Увидев давнего врага, он на миг остолбенел, но быстро пришел в себя и хвастливо воскликнул: “А я и забыл, что ты сегодня из тюрьмы выходишь! Какое славное совпадение! Не хочешь прийти на свадьбу к нам с Сэнди?”
Издевательская ухмылка Лейтона источала яд, но Джаред лишь холодно посмотрел на разряженного богача.
Затем он просто продолжил свой путь, не желая терять время на разговоры с подобным типом.
“Нет, постой, — неожиданно Лейтон преградил молодому человеку путь. — Это все из-за того, что ты подарок не можешь купить? Не волнуйся, нам ничего не нужно. Наоборот, ты сможешь забрать домой остатки с банкета. Он состоится в отеле “Гламур”, знаешь? Если ты откажешься, вряд ли тебе еще выпадет шанс там поесть!”
С надменной улыбочкой он похлопал бывшего соперника по щеке, но тот резко оттолкнул его руку.
“Идиот! Что хорошего в том, что тебе достался порченый товар? Это ты забрал себе остатки с моего “банкета”, — нахально ухмыльнулся Джаред.
На самом деле у них с Сэнди ничего не было, он даже за руку ее брать не решался. Молодой человек просто хотел позлить Лейтона и отомстить бывшей возлюбленной.
Но оскорбленный жених принял все за чистую монету и злобно уставился на девушку. Она клялась, что они и за руки с Джаредом не держались, но теперь он уже не был в этом так уверен.
Увидев, как изменилось выражение лица Лейтона, Сэнди занервничала. Повернувшись к бывшему парню, она взвизгнула: “Джаред, что ты несешь? Как смеешь ты называть меня порченым товаром? Я бы ни за что не позволила такому, как ты, к себе прикоснуться!”.
Паника дочери передалась и Мелинде. “Ну-ка, прекрати эти россказни! Тебе завидно, вот ты и пытаешься их поссорить! — прошипела она. — Моя девочка ни за что бы не разрешила тебе с ней вольничать”,
Затем она повернулась к будущему зятю и заискивающе произнесла: “Лейтон, не слушай его. Он просто хочет тебя позлить!” Учитывая то, каких усилий женщине стоило заполучить для дочери такую выгодную партию, она не собиралась позволять Джареду все испортить!
“Миссис Гибсон, не волнуйтесь, я и не думал ему верить”, — успокоил ее Лейтон. Дураком он не был и не собирался поддаваться на провокации.
“Что ж, дело твое. Потом поздно будет”, — пожал плечами Джаред и направился к выходу.
“Стой где стоишь! — закричал Лейтон. — Держи рот на замке! Если я узнаю, что ты распускаешь слухи о моей жене, тебе не поздоровится!”
Его пугала мысль о том, что этот оборванец бросит тень на семью Скотт.
“Ха-ха, что мне делать с моим ртом, тебя не касается. Я буду рассказывать все, что посчитаю нужным. И ты мне точно не указ!”, — ответил Джаред.
Холодно глядя на давнего врага, он добавил: “На самом деле это тебе стоит быть осторожным. Никогда не знаешь, что случится в следующий момент. Был человек, и нет человека”.
Под пристальным взглядом Джареда Лейтону вдруг стало очень неуютно, а по спине пробежал холодок.
Однако его только что публично унизили, а такое спускать было нельзя. “Давай, рискни, если смерти не боишься! Настанет день, и ты будешь умолять меня о пощаде на коленях!”, — заорал наследник семьи Скотт, пытаясь придать себе смелости.
Теперь его действительно переполняла ярость. Если бы не свадьба, он бы проучил этого выскочку не сходя с места.
“Кто знает, кто знает. Поживем — увидим”, — загадочно произнес Джаред, многозначительно глядя на Лейтона.
“Нам пора! Хватит тратить время на этого нищеброда”, — вмешалась Мелинда, вернув себе привычное высокомерное выражение.
С цветами в руках, Лейтон проследовал к дому в сопровождении своих подпевал.
Глядя ему вслед, Джаред вдруг щелкнул пальцами и послал тонкий луч света, незаметно для всех пронзивший тело гордого жениха.
Тот вдруг вздрогнул, но, не придав этому значения, продолжил свой путь.
“Еще посмотрим, кто из нас будет стоять на коленях и просить пощады”, — вполголоса произнес Джаред с ухмылкой. Пора было ехать в отель “Гламур”.
В это время у входа в это шикарное заведение топтался Уильям, решив встретить дорогого гостя лично. Его поведение вызвало среди свидетелей этой сцены немало пересудов.
“Разве это не мистер Салливан? Почему он ждет у входа? Что же это за важная шишка, раз самый богатый человек в городе вышел его встречать?” — озадаченно произнес какой-то прохожий.
“Слышал, сегодня женится старший сын семьи Скотт, и церемонию как раз проводят здесь. Может, он ждет молодых?” — ответил ему другой.
“Все может быть. В конце концов, Скотты — семья уважаемая. Вполне возможно, что мистер Салливан решил выразить им свое почтение”, — согласился третий.
Нескончаемый поток гостей вливался в стеклянные двери отеля. Уильям ходил туда-сюда по тротуару, взволнованно поглядывая на часы.
“Пап, мне кажется, тот парень просто пытался мозги нам запудрить. Все эти намеки на поврежденное легкое и угрозу жизни — просто блеф. У тебя просто воспаление легких, вызванное гриппом. Тебе нужно в больницу ехать, а не ждать его у всех на виду”, — уговаривала отца Жозефина.
Они уже полчаса ходили взад-вперед, но Джаред так и не появился. Девушка была совершенно уверена, что парень просто шарлатан. К тому же Уильям никогда не упоминал, что у него повреждено легкое. У него вообще раньше не было проблем с дыханием.
“Жозефина, не думай, что ты все про меня знаешь. Врачи в больнице даже не увидят следы травмы, потому что я получил ее более двадцати лет назад. Я никому не рассказывал, потому что не хотел, чтобы вы за меня волновались”, — перебил ее бизнесмен и тяжело вздохнул.
Ошеломленная этим откровением, девушка нервно стиснула руку отца. “Папа, что происходит? Не пугай меня, пожалуйста... Прошу тебя! Я уже позвонила доктору Уотсону, он вот-вот будет здесь”, — прерывающимся голосом произнесла она.
Жозефина почувствовала, что от страха ей стало трудно дышать. Она никогда не знала матери, отец растил ее в одиночку, и, кроме друг друга, у них не было никого на всем белом свете. Если с ним что-то случится, она этого не переживет.
“Это длинная история. Когда у нас будет время, я тебе все расскажу”, — пообещал дочери Уильям, снова посмотрел на часы и оглянулся по сторонам.