Глава 4 Моральное Превосходство

“Прости меня, Рейли. Все из-за меня... Я во всем виновата...” — сквозь всхлипывания сказала Уэйверли. Она рыдала, как ребенок, который пережил несправедливую обиду. Сэмюэл напрягся. Изначально у него была слабость к Рейли, но когда в семье появилась Уэйверли, свою заботу он переключил на нее, как на более слабую и беззащитную. Или это был все-таки зов родной крови? Так или иначе, в тот момент он был похож на льва, который готов броситься на защиту своего детеныша. “Тебе не за что извиниться перед ней, Уэйви! — рявкнул он и повернулся к Рейли. — Ты тоже считаешь ее виноватой? Может быть, скажешь, что все твои страдания и травмы из-за Уэйверли? Но это же бред! Абсурд! Ты как будто лишилась рассудка!” “Не торопитесь с выводами!” — как гром среди ясного неба прозвучал густой мужской голос. У входа в палату стоял Казимир Сазерленд. Он слышал все, что рассказала Рейли. “Казимир? Как ты здесь оказался?” — удивленно спросил Сэмюэл. “Мистер Сазерленд оплатил мой номер в гостинице”, — бесстрастным тоном произнесла Рейли. “Да, но... Ведь вы... Как ты... Ну ты даешь... — растерянно промямлил Сэмюэл, но в конце концов нашел нужные слова, чтобы сформулировать свою мысль: — Казимир, ты теперь помолвлен с Уэйверли. Тебе не следует оказывать никаких знаков внимания другим женщинам”. “Ты совсем попутал берега? Не в состоянии расставить приоритеты? — не скрывая раздражения, сказал Казимир. — Мисс Гудридж только что вышла из тюрьмы. Спросил ли кто-нибудь из вас, голодна ли она или уже поела? И выглядит она очень болезненно. Подумал ли кто-нибудь из вас о том, чтобы сразу устроить для нее медицинское обследование?” Сэмюэл засопел, задумался и через какое-то время предпринял попытку оправдаться: “Да, наверное, я был недостаточно внимателен...” Рейли в очередной раз горько усмехнулась и посмотрела на Казимира. Но в ее взгляде не было ни благодарности, ни обиды. Хотя случилось именно так: единственным человеком, кто проявил о ней хоть какую-то заботу, стал он, любовь всей жизни, не отвечавший взаимностью; вероломный жених, разбивший ее сердце. Никто из членов так называемой семьи действительно палец о палец не ударил, чтобы реально помочь Рейли в насущных житейских вопросах. Даже Харриет вспомнила об этом после гневной отповеди Казимира. “Сынок, сейчас же закажи еду для Рей-Рей”, — слабым голосом распорядилась она и промокнула платком заплаканные глаза. Осознав свою оплошность, Сэмюэл тут же схватил телефон и полистал несколько сайтов, чтобы выбрать самые питательные блюда. В итоге он остановился на одном из роскошных ресторанов города, где цены были просто космическими. Даже в этом проявилось то, что им подсознательно руководило чувство вины. Через несколько минут он доложил: “Я заказал обед. Заплатил за срочную доставку. Должны привезти в течение тридцати минут”. “Спасибо, мистер Гудридж”, — холодно поблагодарила Рейли. Сэмюэла передернуло от ее тона. За весь день с момента встречи у ворот тюрьмы она ни разу не назвала его по имени, намеренно показывая свою отстраненность. По сравнению с ней случайный попутчик в лифте или прохожий на улице показался бы родным человеком. Обида мгновенно переплавилась в ярость. Сэмюэл, сверкая безумным взглядом, резко подошел к Рейли и требовательно спросил: “Ты уверена, что травмы на твоем теле действительно появились в тюрьме? Пытки водой и электричеством? Ты была в государственном исправительном учреждении, а не в логове маньяков и садистов, не у средневековых инквизиторов! Я отказываюсь верить в то, что такое возможно в обществе, где главенствует закон! Никто не мог подвергнуть тебя пыткам или вынудить к признаниям!” “Мистер Гудридж, на что вы намекаете? — скривилась Рейли. — Вы хотите сказать, что я сама нанесла себе все раны и увечья? А известно ли вам, что первые три года я провела в тюрьме Девятого округа? Только в прошлом году меня перевели в женскую тюрьму Джексберга.” Слова “Тюрьма Девятого округа” повисли в воздухе, заставив всех в больничной палате ошеломленно замолчать. Тюрьма находилась на острове, окруженном океаном. Это было мрачное, зловещее место, где содержались только самые опасные преступники. Система содержания отличалась невероятной строгостью: у заключенных не было свободы движений, все размещались либо в тесных одиночных карцерах, либо в переполненных душных камерах, где людей было больше, чем мест на нарах; их кормили ровно так, чтобы никто не умер с голоду и даже питьевой воды не давали вволю; за малейшую провинность любого ждало несоразмерное наказание. Тюрьма Девятого округа была печально знаменита по всему миру, и само ее название стало синонимом ада на земле. Затерянный в океане остров и был тем самым логовом садистов и маньяков, в существование которого отказывался верить Сэмюэл. Можно было только поражаться тому, что Рейли отправили в такое место, ведь степень тяжести ее так и не доказанного преступления не предполагала столь изуверских условий заключения. Непостижимым казалось и то, что она сумела продержаться в этом аду целых три года. “Судя по вашей реакции, вы наслышаны, что такое тюрьма Девятого округа? Или хотите, чтобы я в подробностях рассказала о времени, приведенном там? Уверяю вас, это такая захватывающая история, что вы запомните ее на всю жизнь, — бесстрастным тоном сказала Рейли. Ее лицо ничего не выражало, глаза заполняла пустота, как у человека, чья душа умерла. Казалось, она говорила не о себе, а о ком-то постороннем и о совершенно обыденных вещах. — В первый день они вбили мне в палец длинный железный шип. Я кричала и думала, что лишилась рассудка от боли. Когда штырь вытащили, кровь разлетелась во все стороны. Боль была настолько сильной, что я потеряла сознание. Они привели меня в чувство, окатив водой. А дальше — больше. В итоге длинные металлические шипы вогнали мне во все пальцы на обеих руках. На следующий день меня избили кнутами, хлысты которых были смочены какой-то едкой жидкостью. Мое тело превратилось в бесформенное кровавое месиво. На десятый день они бросили меня в водяную тюрьму. Грязная вода кишела пиявками, крысами и прочей мерзостью. Они грызли мое тело. Боль была настолько сильной, что я даже не могла позвать на помощь”. “Довольно! Хватит! Я не могу больше это слышать!” — истерично выкрикнул Сэмюэл. Уэйверли дрожала от ужаса и зажимала уши ладонями. Рейли резко подняла голову, с презрением посмотрела на брата и сестру и спросила: “Что, вам даже слушать невыносимо? Ваша нежная нервная система не выдерживает? А каково тому, кто испытал все это на самом деле? Как я сумела выдержать?” “Но почему ты не сообщила нам, что была в тюрьме Девятого округа? Ведь мы же этого не знали!” — с упреком парировал Сэмюэл. “Почему я не сообщила? Отличный вопрос! — Рейли саркастически рассмеялась. — Вы действительно думаете, что я могла связаться с внешним миром? Единственный раз, когда я имела глупость попросить у надзирателя телефон, вы можете представить, чем это закончилось? Они подвесили меня за руки к потолку и избили до полусмерти!” Лицо Сэмюэла стало бледным как полотно, он тяжело дышал, но Рейли не обращала на это внимания и беспощадно продолжала: “Может быть, судьба не считала, что пришло мое время умереть и позволила мне выбраться живой из тюрьмы Девятого округа. Но и в Джексберге мои мучения не закончились. Каждый вечер, когда я возвращалась в камеру, я знала, что меня ждут самые изощренные издевательства от одной из заключенных, которая считала себя самой главной в тюрьме. После того, как вы все это услышали, мистер Гудридж, вы испытали облечение? Порадовались, что это я оказалась в тюрьме, а не ваша драгоценная родная сестра, Уэйверли?” Сэмюэл сжал кулаки, его глаза потемнели. Красивое лицо исказила болезненная гримаса. Он уже было открыл рот, чтобы наконец как-то выразить свое сострадание, но осекся, понимая, что любое его слово будет выглядеть как признание вины и попытка оправдаться. “Рей-Рей, ты так много страдала...” — раздался слабый голос Харриет. Она была настолько потрясена услышанным, что не могла найти нужных слов, чтобы поддержать Рейли. “Миссис Гудридж, я заслужила эти страдания. В конце концов, разве я не наслаждалась восемнадцатью годами беспечной жизни в вашей семье?” — спокойно сказала Рейли. Ее подчеркнуто равнодушие больше всего задевало тех, кто считал себя близкими людьми. “Мне так жаль, Рей-Рей! Я сделаю все, чтобы все как-то исправить!” — сквозь рыдания сказала Харриет. “Если вы хотите что-то исправить, миссис Гудридж, то сделайте это для Уэйверли. В конце концов, она — ваша родная дочь, которую вы потеряли на восемнадцать лет”, — холодно произнесла Рейли. Ее убийственное спокойствие выводило Сэмюэла из себя. Он видел в этом открытый вызов. Не в силах больше сдерживаться, он упрекнул: “Рейли, разве ты не видишь, как мама сожалеет о том, что случилось, как сочувствует тебе? А ты разговариваешь с ней таким саркастическим тоном!” Он искренне сопереживал тому, что Рейли пережила за четыре страшных года, но его гнев в тот момент был так же реален. В конце концов, все это становилось похожим на проявление неблагодарности и высокомерия. Стараясь не поддаваться эмоциям, Сэмюэл выбрал интонацию строгого старшего брата и наставительно сказал: “В любом случае, все это в прошлом. Ты теперь вышла из тюрьмы. Нужно забыть прошлое и жить хорошей жизнью со своей семьей. Зачем ты устраиваешь нам сцены? Тебе что, доставляет удовольствие огорчать нас? Ты как будто с презрением относишься к нам”. Забыть прошлое? Всего два простых слова, и он думает, что они могут стереть четыре года моего адского существования? Он никогда не испытывал даже миллионной доли того кошмара, который я пережила, но он судит меня. Семейство Гудридж не только не хочет признать свою вину, но все они еще имеют наглость претендовать на моральное превосходство! Рейли хотелось сказать все это вслух и больше того — осыпать проклятиями всех лицемеров, которые прикидывались близкими людьми. Но ни одно слово не сорвалось с ее губ. Но не мог промолчать Казимир. Его, вне зависимости от того, что он прежде был женихом Рейли, до глубины души потряс ее рассказ. Любой нормальный человек, даже совершенно посторонний, не мог остаться равнодушным и не заметить той несправедливости, которую проявляли по отношению к ней члены семьи. “Послушай, Сэмюэл, я не думаю, что Рейли устраивает сцены, — резко заявил он. — Она просто рассказала все как есть! Но вас, похоже, это не очень устраивает! Ты, ее брат, не то что никак не утешаешь сестру, не стремишься поддержать ее, а осыпаешь упреками и бранью! Ты считаешь это нормальным?”
Настройки
Фон
Размер шрифта
-18
Автоматическая разблокировка следующей главы
Список
Глава 1 Четыре Года В Тюрьме Глава 2 Ты Моя Дочь Глава 3 Четыре Года Невзгод Глава 4 Моральное Превосходство Глава 5 Оба Одинаково Плохи Глава 6 Неискренние Жесты Глава 7 Неожиданная Встреча В Баре Глава 8 Ты Даже Ударила Кого-то Глава 9 Правда Глава 10 Вера Пришла В Себя Глава 11 Замуж За Собаку appГлава 12 Отомстить За Нее appГлава 13 Опять Хотели Свалить Вину На Нее appГлава 14 Больше Не Гудридж appГлава 15 Согласие Извиниться appГлава 16 Много Свободного Времени appГлава 17 Позвоните Ей appГлава 18 Больше Не Нравится appГлава 19 Нет Дыма Без Огня appГлава 20 Всегда Неправа appГлава 21 Свидание вслепую appГлава 22 Наконец улыбнулась appГлава 23 Брак Это Серьезно appГлава 24 Бывший appГлава 25 Дам Тебе Ответ appГлава 26 Свидание Вслепую appГлава 27 Банкет appГлава 28 Моя Будущая Жена appГлава 29 Вышвырните Их appГлава 30 Траты appГлава 31 Извинись и ударь себя пять раз appГлава 32 Двойные стандарты appГлава 33 Оставь ее appГлава 34 Утопить appГлава 35 Продолжение истории appГлава 36 Нажать на курок appГлава 37 В Сэмюэля стреляли appГлава 38 Встреча двух выдающихся семей appГлава 39 Ты не боишься оружия appГлава 40 Будущая невестка appГлава 41 Разорвать помолвку appГлава 42 Почему ты сегодня такой суровый appГлава 43 Розовый бриллиант принадлежит ей appГлава 44 Как ты мог ударить ее appГлава 45 Неужели нужно быть таким безжалостным appГлава 46 Забудь о подарках на помолвку appГлава 47 Надавить на сочувствие appГлава 48 Я доверю себя тебе appГлава 49 Мошенница appГлава 50 Скрытые чувства appГлава 51 Унесенная appГлава 52 На лечении appГлава 53 Смерть – это роскошь appГлава 54 Великий побег appГлава 55 Я заберу тебя отсюда appГлава 56 Вечеринка по случаю дня рождения Харриет appГлава 57 Почему ты пыталась сбежать appГлава 58 Пресечь в зародыше appГлава 59 Жди моей мести appГлава 60 Поблагодари меня еще appГлава 61 Отношение Казимира appГлава 62 Уэйверли умоляет appГлава 63 Выставить на всеобщее обозрение appГлава 64 Операция прошла успешно appГлава 65 Пожалуйста, прости ее appГлава 66 Попытки завоевать симпатию appГлава 67 Надавить на сочувствие appГлава 68 Завтрак, приготовленный с любовью appГлава 69 Преимущество мальчиков над девочками appГлава 70 Попытка самоубийства appГлава 71 Грубый учитель appГлава 72 Обвинить в мелочности appГлава 73 Заступиться за нее appГлава 74 Выразить свои чувства к ней appГлава 75 Вера очнулась appГлава 76 Их первое и последнее свидание appГлава 77 Чем больше, тем веселее appГлава 78 Держать ее за руку appГлава 79 Живописный пейзаж appГлава 80 Камешек в форме сердца appГлава 81 За мгновение до катастрофы appГлава 82 Добрые враги и фальшивые друзья appГлава 83 Джеремайя и его прошлое appГлава 84 Создание проблем appГлава 85 Хватит appГлава 86 Оковы или признак любви appГлава 87 Битва упорных appГлава 88 Прекрасный камень appГлава 89 Эксцентричный человек appГлава 90 В восточном Аплоте appГлава 91 Ты слишком ценная appГлава 92 Ты все еще хочешь умереть appГлава 93 Некрасивые appГлава 94 Небольшая проблема appГлава 95 Как ты посмела сбежать appГлава 96 Он абсолютно бесчеловечен appГлава 97 Опасная фигура appГлава 98 Стать как они appГлава 99 Почему она вся горит appГлава 100 Ты хочешь продолжать app
Добавить в библиотеку
Joyread Русский
FINLINKER TECHNOLOGY LIMITED
69 ABERDEEN AVENUE CAMBRIDGE ENGLAND CB2 8DL
Copyright © Joyread. Все права защищены